خوب ما اماده لاج کردن مدارک برای سیتیزن شیپیمون هستیم و کم کم وقت کنم پستهای مربوط به سیتیزن شیپی رو مینویسم به عنوان اولین نکته ای ک میتونم بتون بگم اینه ک وقتی شما برای گرفتن نامه اسسمنت و برای لاج پرونده ویزای پرمننتیتون ی عالمه پول ترجمه دادید و کلی مدرک رو ترجمه کردید بعد از گرنت ویزاتون اون ترجمه ها رو نریزید دور ک برن چون باز اینجا خیلی هاشون لازمتون میشه.

 

جدا از ترجمه مدارکی مثل گواهینامه و کارت واکسن بچه ک از مدارک مهمه ک لازم دارید باتون باشه هرچی ترجمه مهم مثل شناسنامه، کارت ملی، مدرک تحصیلی ،کارت پایان خدمت، ریز نمرات، سند ازدواج و ... رو دارید با خودتون بیارید . 

ما همه این ترجمه های بالا رو اورده بودیم و موقع خرید خانه همون ترجمه سند ازدواجمون رو داده بودیم و الان هم ک موقع لاج کردن پرونده سیتیزن شیپی  باز هم از همون ترجمه های شناسنامه ، کارت پایان خدمت همسرم و... استفاده کردیم اینطوری یکبار ترجمه کردیم و ههمیشه ازشون استفاده کردیم تا زمانیکه موردی تو اصل شناسنامه (مثل تعداد فرزند یا...) تغییر نکنه همون ترجمه هاتون اعتبار دارن. کلی پول میتونید سیو کنید از داشتن ترجمه هاتون برای ترجمه نکردن مجدد.

اینجا هر صفحه رو 70$ براتون ترجمه میکنن حالا تصور کن سند ازدواج رو چقدر میگیرن تا ترجمه کنن.

درضمن سعی کنید اصل مدارکتون هم باتون باشه چون خیلی ها میزارن ایران بعد همش در حال التماس و درخواست از این و اون هستند ک فلان مدرک رو سریع لازم داریم پست زمان میبره تورو خدا با خودت بیار یا هی بگردن ادم مطمین پیدا کنن ک مدارکشون رو از ایران بیاره خوب مثلا سند ازدواجت چرا باید خونه بابات باشه وقتی خودت رو داد شوهرت اورد استرالیا مردم ی چیزیشون میشه بخدا